• Về đầu trang
Hồng Hạc
Hồng Hạc

Cửu Nguyệt Hi phủ nhận đạo văn sau khi Em Của Thời Niên Thiếu phá mốc 1 tỷ tệ, netizen: 'Mặt dày vô địch thiên hạ'

Phim ảnh

Phim điện ảnh Em Của Thời Niên Thiếu được chuyển thể từ tiểu thuyết Thời Niên Thiếu Tươi Đẹp Ấy của tác giả Cửu Nguyệt Hi. Tuy nhiên vì sách gốc dính nghi vấn đạo văn nên sau khi lên sóng, tác phẩm do Châu Đông Vũ và Dịch Dương Thiên Tỉ đóng chính cũng vướng phải nhiều tranh cãi.

Mới đây, mẹ đẻ của tiểu thuyết này đăng bài viết dài phân bua lùm xùm trên. Cửu Nguyệt Hi bày tỏ cô từ trước đến nay không hề đạo văn, cũng không hề vi phạm các ranh giới, nguyên tắc cũng như ý định ban đầu mà một người làm việc trên những con chữ cần có. Cô không đồng ý với chỉ trích sao chép mà các cư dân mạng đang nói.

Tác giả cung Bọ Cạp cho hay, trong tác phẩm của cô có lẽ có sự cùng chung về suy nghĩ nhưng không có bất kì cái gì là đạo văn sao chép. Cửu Nguyệt Hi khẳng định từ nhân vật, đề tài đến bối cảnh đều không giống bất kì cuốn sách nào. Cô nói, lúc này cần người chuyên nghiệp đứng ra nghiên cứu, giải quyết vấn đề.

Tuyên bố này của Cửu Nguyệt Hi diễn ra sau khi phim điện ảnh Em Của Thời Niên Thiếu phá mốc 1 tỷ NDT, lọt top 10 tác phẩm có doanh thu phòng vé cao trong năm 2019 và chuẩn bị công chiếu ở châu Âu.

Dư luận bày tỏ phản ứng mạnh mẽ. Dưới mỗi bài viết đưa tin đều là ý kiến phẫn nộ với Cửu Nguyệt Hi.

Rốt cuộc biết được thế nào là vô địch thiên hạ không cần mặt mũi.

Hãy cho những người sáng tạo ban đầu một con đường sống đi.

Không cần mặt mũi không nói, đằng này còn rất biết tự nâng giá cho chính mình.

Movie đạo phẩm này còn muốn bùng nổ đến lúc nào? Chắc thấy tuần này doanh thu phòng vé không tốt không có nhiệt độ nên chơi chiêu trò hả? Tuần trước kéo toàn bộ lưu lượng xuống nước, bây giờ lại giải làm bạch liên? Hết nói.

Em Của Thời Niên Thiếu nổi tiếng mạnh, vậy thì nổi luôn sang bên Nhật cho tôi, để người ta thấy hào quang phim quốc sản thế nào.

Học được từ mới 'cùng chung suy nghĩ'.

'Cùng chung' từ này cao cấp đấy.

Về sau đạo văn đều được gọi là cùng chung suy nghĩ nhé.

Tôi cảm thấy cái cụm 'cùng chung suy nghĩ' chính là chắc nịch bản thân ăn cắp ý tưởng của người khác.

Cô ta chắc đã kiếm được rất nhiều tiền nhờ phim điện ảnh này, cư dân mạng làm được gì cô ta nào, da mặt khẳng định là dày cộm, nói không chừng còn cười trộm sau cánh gà.

Cộng đồng mạng Weibo thậm chí còn tạo ra hiện tượng bình luận chữ "úi chà" trước tin tức thanh minh của nữ tác giả.

Các trang tin tức có lượng theo dõi lớn cũng lập tức mở khảo sát để thu thập quan điểm dư luận. Trên Sina Movie trong vòng 10 phút đã có hơn 5000 người tham gia, trong đó 44,2% không chấp nhận cách nói 'cùng chung suy nghĩ'; 26,1% chờ xem thế nào; 20,5% bày tỏ khó phân định sao chép đạo văn; 9,2% có suy nghĩ khác.

Còn khảo sát của blogger nổi tiếng có hơn 6 triệu lượt theo dõi cũng thu hút gần 2000 người tham gia chỉ trong vài phút. Theo đó, có 39,6% nói Cửu Nguyệt Hi mặt mũi quá lớn; 27,6% bày tỏ hết nói với cái gọi là cùng chung suy nghĩ; 24,3% bày tỏ phim điện ảnh là phim điện ảnh nhưng..., và chỉ có 8,5% tin tưởng Cửu Nguyệt Hi.

Hiện sự việc vẫn đang là tâm điểm dư luận. Từ khoá "Cửu Nguyệt Hi phủ nhận đạo văn" kèm theo biểu tượng cười "cà khịa" chễm chệ trong top đầu bảng hot search Weibo.

Em Của Thời Niên Thiếu được chuyển thể từ tiểu thuyết Thời Thiếu Niên Tươi Đẹp Ấy của tác giả Cửu Nguyệt Hi. Có người chỉ ra, nguyên tác này đạo Bạch Dạ Hành của tác giả Higashino Keigo và Phía Sau Nghi Can X cũng của tác giả người Nhật Higashino Keigo.

Quan điểm của bạn thế nào về vấn đề này, hãy chia sẻ với Lost Bird!

Bình luận (0)

Trở thành người đầu tiên bình luận trong bài viết này.