• Về đầu trang
Hằng Hà
Hằng Hà

Chủ nhà hàng Pho King Bon xin lỗi vì thực đơn xúc phạm văn hoá Việt Nam

Ẩm thực

Mới đây cộng đồng mạng đã xôn xao khi biết được Pho King Bon - một nhà hàng ở Rosemère, cách Montreal 20 km về hướng bắc, Canada có nhiều món ăn được đặt tên theo kiểu nói láy, nói trại và sử dụng chữ "Pho" với nghĩa xúc phạm.

Trong đó, các món phở của nhà hàng Pho King Bon được đặt là Pho Kyu (đọc trại của F*ck you), Pho Koff (F*ck off), Pho Kem (F*ck me) hay thậm chí là Viet Kong (Việt Cộng). Món bún thịt nướng cũng bị chủ nhà hàng hướng dẫn thực khách đọc thành tên của bộ phận nhạy cảm trong tiếng Pháp. Ngoài ra, thức uống Lichi Mwa Lku cũng là viết trại của cụm từ Lèche moi le cul (liếm mông tôi).

Với menu gây tranh cãi và thiếu tôn trọng đến món phở cũng như ẩm thực việt, nhà hàng Pho King Bon đã hứng chịu "cơn bão" chỉ trích từ cư dân mạng. Không những cộng đồng người Việt ở Canada mà nhiều người yêu thích món phở cũng không thể ngồi yên khi chứng kiến cách dùng từ đầy xúc phạm không những tiếng Việt, tiếng Anh mà còn cả tiếng Pháp.

Hiện tại page của Pho King Bon đang có mức 1,2/5 sao với 809 đánh giá, hầu hết đều bày tỏ sự giận dữ với chủ nhà hàng.

Ban đầu, ông Guillaume Boutin còn tự hào với cách chơi chữ của mình và từ chối sửa thực đơn khi người Việt ở Canada nhắn tin yêu cầu xin lỗi. Những người bạn của Guillaume Boutin còn vào page của nhà hàng để lại bình luận bênh vực, cho rằng Pho King Bon "là nạn nhân của sự thành công".

Không có vấn đề gì liên quan đến chuyện thô tục ở đây, tôi đặt tên chỉ nhằm mục đích hài hước. Nhờ lối chơi chữ của mình, tên tuổi của nhà hàng tôi được nhiều khách hàng biết tới. Những cái tên món ăn trong thực đơn cũng đã được cơ quan đăng ký doanh nghiệp tại địa phương cho phép.

Thế nhưng với làn sóng tức giận của cư dân mạng ngày càng tăng cao, chủ Pho King Bon - Guillaume Boutin đã đăng tải một bài viết dài trên page, gửi lời xin lỗi đến những người cảm thấy bị xúc phạm, đồng thời hứa sẽ sửa thực đơn trong vòng 2 tuần. Ông cũng cam kết sẽ có khoản đóng góp tiền cho cộng đồng người Việt ở khu vực này.

Dù vậy, rất nhiều bình luận chỉ trích tiếp tục xuất hiện dưới bài viết.

Kính gửi quý khách hàng,

Sau khi nhà hàng Pho King Bon khai trương, tên của thức ăn cũng như một số loại đồ uống của chúng tôi đã gây xôn xao cộng đồng người Việt. Nhiều người cảm thấy bị xúc phạm bởi cách chơi chữ của chúng tôi. Tuy nhiên, chúng tôi không bao giờ có ý định làm tổn thương bất cứ ai. Chúng tôi đã nhận ra rằng điều này khiến các bạn tổn thương, đặc biệt là người Việt Nam.

Pho King Bon chân thành xin lỗi đến tất cả những ai cảm thấy bị xúc phạm bởi cách chơi chữ của chúng tôi. Nhà hàng sẽ tiến hành sửa đổi thực đơn nhờ vào những lời khuyên hữu ích của cộng đồng người Việt Nam.

Từ giờ trở đi, chúng tôi sẽ nghiên cứu kỹ lưỡng ý nghĩa của bất kỳ cái tên mới nào của các món trong thực đơn để đảm bảo rằng không có một chút phân biệt chủng tộc nào xuất hiện.

Cuối cùng, chúng tôi thực sự hy vọng rằng tất cả những người đưa ra bình luận mang tính thù hận từ cả hai phía, dù trên mạng xã hội hay ở một nơi nào khác giờ đây sẽ chấm dứt việc đó. Thù ghét không phải là giải pháp!

Đọc thêm: Cho ra mắt poster phim chứa hình ảnh trẻ em khiêu gợi, đạo diễn phim 'Cuties' bị dọa ám sát

  • Bình luận
  • Lưu tin xem sau
  • Bình luận
  • Copy link
  • Chia sẻ facebook

Bình luận (0)

Trở thành người đầu tiên bình luận trong bài viết này.