• Về đầu trang
Hồng Hạc
Hồng Hạc

Top phim chuyển thể sát nguyên tác nhất: 'Trần Tình Lệnh' xếp vị trí thứ 3, 'Đông Cung' gây tranh cãi

Phim ảnh

Thị trường phim ảnh Trung Quốc nhiều năm gần đây luôn đẩy mạnh việc sản xuất phim chuyển thể thay vì sản xuất phim từ kịch bản sáng tạo. Những bộ tiểu thuyết nổi tiếng hàng đầu từ các trang Tấn Giang, Tiêu Tương, Hồng Tụ đều lần lượt được ra mắt khán giả màn ảnh.

Tuy nhiên, với khán giả mà nói, không phải cứ chuyển thể thành phim đều sẽ vui vẻ ngóng chờ. Một số người sẽ cảm thấy chán nản vì vấn đề sửa đổi nguyên tác vốn đã ấn tượng trong lòng thành một sản phẩm khác xa mong đợi. Các tranh cãi theo đó cũng xảy ra.

Nhìn lại kho phim chuyển thể khổng lồ của màn ảnh Hoa ngữ, không nhiều tác phẩm được đánh giá sát với nguyên tác. Một topic Weibo với hơn 325.000 lượt chia sẻ, 17.000 bình luận đã chứng minh điều này khi hỏi mọi người rằng tác phẩm nào sát nguyên tác nhất.

Những tên phim được nhắc đến chỉ có thể đếm trên đầu ngón tay như Bộ Bộ Kinh Tâm, Lang Nha Bảng, Trần Tình Lệnh, Chân Hoàn Truyện, v.v. Cùng xem cư dân mạng xứ Trung đánh giá thế nào.

[+29.218] Bộ Bộ Kinh Tâm
=>> [+4.181] Tôi cũng muốn nói y chang như vậy, cảm thấy không chỉ sát nguyên tác mà thận chí còn tinh tế tỉ mỉ. Nói không phải khoa trương gì chứ mỗi lần thấy hình tuyết rơi nơi Cố Cung, tôi đều nhớ cảnh Bát Ca A che ô cho Nhược Hi dưới trời tuyết.
=>> [+3.498] Bộ Bộ Kinh Tâm, thật sự thì xem xong phim truyền hình đi đọc lại tiểu thuyết mới phát hiện lời thoại gần như là giống nhau.

[+25.034] Lang Nha Bảng thật sự rất đáng để nhắc đến!
=>> [+3.822] Lang Nha Bảng còn cao tay hơn bản gốc.

[+23.278] Trần Tình Lệnh.
=>> [+3.336] A Lệnh cái cần có đều có! Còn một số tình tiết không cách nào quay được chỉ có thể sửa đổi cho thích hợp.
=>> [+2.240] Tô là fan nguyên tác đây! Trần Tình Lệnh làm sát với nguyên tác rất tốt, có những cái quả thực không cách nào quay được, tôi hiểu, tôi rất thích.

[+16.148] Gặp gỡ Vương Lịch Xuyên.
=>> [+2.541] Không phải vì Cao Dĩ Tường qua đời mới cảm thấy phim hay, mà hồi xưa tôi đã nói với mọi người rằng phim truyền hình Gặp Gỡ Vương Lịch Xuyên là tác phẩm duy nhất tôi thấy hay hơn tưởng tượng của mình khi đọc tiểu thuyết. Cao Dĩ Tường đã thể hiện một Vương Lịch Xuyên mà tôi quên mất khuyết điểm cơ thể của nhân vật đó, chỉ chừa lại sự thâm tình và ga lăng!

[+10.020] Thật sự Chân Hoàn Truyện rất sát luôn.
=>> [+3.368] Nguyên tác đó là gì chứ, phim truyền hình đã thăng cấp cho nguyên tác tốt lên mấy lần, đây là bộ cung đấu hay nhất.
=>> [+2.628] Phim truyền hình Chân Hoàn Truyện đưa tiểu thuyết lên một tầm cao mới.

[+7.925] Đông Cung
=>> [+1.590] Đông Cùng thì bỏ đi ha, khúc sau cải biên hỏng bét luôn.
=>> [+1.203] Mặc dù Bành Tiểu Nhiễm là Tiểu Phong trong lòng tôi nhưng Đông Cung thật sự không thể cho là cải biên sát nguyên tác được, rất nhiều tình tiết giữa phim và truyện không hề giống nhau, bản phim truyền hình thật sự tẩy trắng cho nam chính Lý Thừa Ngân.

[+7.638] Trần Tình Lệnh năm nay không tồi đâu.

[+6.597] Bản truyền hình Bên Nhau Trọn Đời khiến tôi quá yêu Hà Dĩ Thâm rồi.

[+5.561] Thượng Ẩn

[+2.626] Thân Ái Nhiệt Ái, fan sách hãy nhấn like.

[+2.541] Yêu Em Từ Cái Nhìn Đầu Tiên.

[+2.369] Tam Sinh Tam Thế Thập Lý Đào Hoa.

[+1.486] Sam Sam Đến Rồi.

Ngoài topic trên, một khảo sát đặc biệt dành riêng cho bộ 4 ngôn tình chuyển thể đình đám màn ảnh cũng được mở ra. Mục đích để xem tác phẩm nào sát bản gốc nhất. Tính đến hiện tại có 81.000 người tham gia với kết quả như sau:

Yêu Em Từ Cái Nhìn Đầu Tiên (2016): 36,2%

Hương Mật Tựa Khói Sương (2018): 23,8%

Thân Ái Nhiệt Ái (2019): 20,8%

Sam Sam Đến Rồi (2014): 19,2%

Mỗi người đều có tiêu chí đánh giá khác nhau, đối với bạn, phim chuyển thể nào sát với nguyên tác nhất? Hãy cùng chia sẻ với Lost Bird!

  • Bình luận
  • Lưu tin xem sau
  • Bình luận
  • Copy link
  • Chia sẻ facebook

Bình luận (0)

Trở thành người đầu tiên bình luận trong bài viết này.