Phim ảnh

Ít ra 'Hậu Duệ Mặt Trời' bản Việt vẫn được lòng khán giả Trung Quốc hơn bản Đài Loan

Hồng Hạc
Phân cảnh "hất điện thoại" của Đại uý Duy Kiên trong "Hâu Duệ Mặt Trời" bản Việt không chịu nhiều xét nét của khán giả xứ tỷ dân.

Kể từ khi công chiếu đến nay, Hậu Duệ Mặt Trời phiên bản Việt không chỉ thu hút sự chú ý của khán giả nước nhà mà còn nhận được nhiều quan tâm của khán giả Trung Quốc - những người từng hết mực yêu thích và phát cuồng Hậu Duệ Mặt Trời bản Hàn.

Phân cảnh hất điện thoại được người dùng Weibo gắn phụ đề và đăng tải công khai.

Theo đó, một vài phân cảnh đắt giá trong phim như "hất điện thoại", "khăn quàng cổ tung bay", "nụ hôn rượu vang" đã được gắn phụ đề tiếng Hoa và đăng lên mạng xã hội Weibo. Tưởng chừng những đoạn trích này sẽ nhận ý kiến gay gắt từ khán giả xứ tỷ dân giống khán giả Việt, song, các bình luận khen chê vẫn rất nhẹ nhàng.

"Các bạn có thời gian thì hãy xem 'Hậu Duệ Mặt Trời' bản Việt đi, nữ chính rất đẹp, tình tiết y chang bản gốc, có điều tiếng Việt nghe hơi lạ thôi, nói chung dễ chịu".

Ít ra 'Hậu Duệ Mặt Trời' bản Việt vẫn được lòng khán giả Trung Quốc hơn bản Đài Loan

"'Hậu Duệ Mặt Trời' bản Việt Nam, phân cảnh kinh điển lên sàn, cảm thấy cũng được, nhan sắc không đến nỗi nào".

Ít ra 'Hậu Duệ Mặt Trời' bản Việt vẫn được lòng khán giả Trung Quốc hơn bản Đài Loan

"Nữ chính bản Việt cố tình cầm điện thoại lên trên, sợ nam chính không hất được hay sao?".

Ít ra 'Hậu Duệ Mặt Trời' bản Việt vẫn được lòng khán giả Trung Quốc hơn bản Đài Loan

"Cách cầm điện thoại lộ quá rồi".

Ít ra 'Hậu Duệ Mặt Trời' bản Việt vẫn được lòng khán giả Trung Quốc hơn bản Đài Loan

"Điện thoại bên bản Việt khóa màn hình sao?".

Ít ra 'Hậu Duệ Mặt Trời' bản Việt vẫn được lòng khán giả Trung Quốc hơn bản Đài Loan

"Cảm giác cô ấy móc điện thoại ra rồi chờ nam chính hất".

Ít ra 'Hậu Duệ Mặt Trời' bản Việt vẫn được lòng khán giả Trung Quốc hơn bản Đài Loan

"Làm sao đây, tôi cảm thấy nam chính đẹp trai quá, mặc dù giọng bên đó nghe kỳ kỳ nhưng nhan sắc làm tôi thích mê lên đi được".

Ít ra 'Hậu Duệ Mặt Trời' bản Việt vẫn được lòng khán giả Trung Quốc hơn bản Đài Loan

"Hình như cái điện thoại là giả".

Ít ra 'Hậu Duệ Mặt Trời' bản Việt vẫn được lòng khán giả Trung Quốc hơn bản Đài Loan

"Thấy phim cũng được, chỉ cần cảnh nữ chính cầm điện thoại tự nhiên chút nữa".

Ít ra 'Hậu Duệ Mặt Trời' bản Việt vẫn được lòng khán giả Trung Quốc hơn bản Đài Loan

Điểm qua một vài ý kiến, dễ nhận thấy, bản Việt lấy được lòng cư dân mạng xứ Trung là vì dàn diễn viên đẹp mắt mặc dù diễn xuất còn thô kệch.

Có thể nói so với bản Đài Loan mang tên gọi Sự Lựa Chọn Tốt Nhất, phim vẫn khiến khán giả ưng ý hơn.

Ít ra 'Hậu Duệ Mặt Trời' bản Việt vẫn được lòng khán giả Trung Quốc hơn bản Đài Loan
"Hậu Duệ Mặt Trời" bản Đài Loan gây thất vọng kể từ khi ra mắt.

Năm 2017, Sự Lựa Chọn Tốt Nhất do cựu người mẫu Trần Y Luân (Dư Anh Kiệt) và Viên Ngãi Phi (Cổ Vân Hi) đóng chính gây thất vọng nặng nề ngay ngày phát sóng đầu tiên 2/9.

Lý do là vì nhan sắc nam nữ chính khá quê mùa, diễn xuất cũng bộc lộ khuyết điểm, chủ đề phim tập trung hạ gục khủng bố, vai trò của nhân vật đồng thời thay đổi. Cụ thể, Dư Anh Kiệt (Đại úy Yoo) trở thành người lính thuộc lực lượng đặc biệt còn Cổ Vân Hi (Bác sĩ Kang) là giáo viên thanh nhạc.

Ít ra 'Hậu Duệ Mặt Trời' bản Việt vẫn được lòng khán giả Trung Quốc hơn bản Đài Loan
Nhan sắc và lối diễn xuất của cặp đôi chính hoàn toàn mờ nhạt.

Ngoài ra, vì ngân sách chỉ có 15 triệu Đài tệ (11,2 tỷ đồng) nên phim không hề đầu tư cảnh quay ở nước ngoài. Trải qua 16 tập phim, tác phẩm bị đánh giá là có khâu sản xuất yếu kém, chỉ cố gắng làm lại một số phân cảnh mang tính biểu tượng từ Hậu Duệ Mặt Trời bản Hàn.

Ít ra 'Hậu Duệ Mặt Trời' bản Việt vẫn được lòng khán giả Trung Quốc hơn bản Đài Loan
Cựu người mẫu Trần Y Luân hóa thân thành chàng lính Dư Anh Kiệt. Anh không có vẻ soái ca thần tượng như "Đại úy Yoo" Song Joong Ki.
Ít ra 'Hậu Duệ Mặt Trời' bản Việt vẫn được lòng khán giả Trung Quốc hơn bản Đài Loan
Không là là bác sĩ phẫu thuật, nữ chính trong bản Đài là một giáo viên dạy nhạc

Nhìn lại bản Việt một lần nữa, mặc dù có khá nhiều vụng về nhưng nhìn chung tác phẩm vẫn mang tính giải trí hơn so với bản Đài. Sự Lựa Chọn Tốt Nhất từng khiến khán giả dậy sóng khi chiếu cảnh nữ chính bị bắt cóc, thay vì giống bản Hàn, Kang Mo-yeon (Song Hye-kyo) bị đe dọa bởi đống chất nổ vây quanh thì Cổ Vân Hi chỉ bị đe dọa bởi một cái nĩa.